For example, in March, my teacher asked me to memorise the word sakurazensen (cherry blossom front), which is like a cold front, but made of cherry blossoms. She also asked me to memorise mankaisengen (declaration of full bloom). I knew people like cherry blossoms in Japan, but I couldn’t believe they got into such technical details. But after several conversations turned into detailed discussions of cherry blossom bloom-levels and locations, I realised I was wrong. These technical details were hot topics during cherry blossom season, and if I didn’t know these words, I wouldn’t be able to understand small talk. It’s typhoon season right now, so I guess my teacher is expecting some floods and ‘inundation about floor level’. I eagerly await putting my new vocab to use while my house goes underwater.
|Cherry blossoms: get your jargon right before you try to talk about them|
This has made me wonder what sort of things English teachers in Australia teach foreign students, which might seem surprising everyday topics to anyone from overseas.
Spring: The firies* were backburning this morning and now my washing smells like smoke.
Summer: Don’t you hate it when weetbix dries like cement on your bowl and you can’t get it off?
Autumn: It was cloudy and cold yesterday but I still got sunburnt. Thanks ozone hole!
Winter: It’s getting cold. I hope the huntsmans (spiders) don’t come inside to have babies in my bedroom again.
*Firies = firefighters
If you would like to subscribe to Sandra's Stories, please use the new email subscription button at the top right hand corner of the page!